panggilan keluarga mandarin

Gimana Ya, Cara Membedakan Panggilan Keluarga Mandarin?

Kalau kamu memiliki anggota keluarga atau teman dengan etnis Tionghoa, mungkin kamu pernah mendengar beberapa jenis panggilan keluarga mandarin yang dilontarkan mereka kepada keluarga. Kalau kamu perhatikan baik-baik, ada banyak sekali ragam panggilan antar anggota keluarga yang dimiliki, ya?

FYI, etnis Tionghoa memiliki panggilan yang berbeda untuk anggota keluarga yang berasal dari pihak Ibu dan Ayah, lho! Perbedaannya bukan semata untuk membedakan bagaimana penyebutannya, lho. Ada latar belakang budaya dan nilai sosial yang jadi latar belakang perbedaan panggilan keluarga Mandarin ini. Apa saja, tuh? Yuk, simak bersama!

  1. Kenapa Panggilan Keluarga Mandarin Berbeda?
  2. Lalu, Bagaimana Cara Memanggil Anggota Keluarga Tertentu Dalam Bahasa Mandarin?
VOUCHER KELAS DEMO GRATIS BUAT KAMU!
Klaim kelas demo gratismu di WonderBlog. Dapatkan DISKON khusus. Cuma di bulan Juli 2025!

Kenapa Panggilan keluarga mandarin berbeda?

Penyebutan anggota keluarga yang berbeda antara keluarga dari pihak ayah dan ibu dalam bahasa Mandarin terjadi karena tiga faktor utama, antara lain;

  • Pengaruh budaya patriarki bahasa Mandarin
    Panggilan anggota keluarga yang berbeda ini sangat dipengaruhi oleh budaya Tiongkok kuno yang bersifat patriarkal. Soalnya, dalam sistem ini, keluarga dari pihak ayah dianggap lebih sentral atau utama. Karenanya, garis keturunan, warisan, dan nama keluarga diturunkan dari pihak ayah.
  • Kebutuhan untuk spesifikasi sosial dan hirarki bahasa Mandarin
    Karena budaya Tiongkok yang menjunjung tinggi hubungan kekerabatan antar keluarga, sistem penyebutan keluarga yang sangat rinci dibutuhkan untuk menandakan akar dari keluarga yang , karena hubungan kekerabatan dianggap penting secara sosial dan budaya.
    • Pihak ayah → menggunakan karakter “堂” (táng) untuk sepupu (anak dari saudara laki-laki ayah).
    • Pihak ibu → menggunakan karakter “表” (biǎo) untuk sepupu (anak dari saudara kandung ibu, atau saudara perempuan ayah).
  • Sistem nilai Tiongkok tradisional yang menghormati struktur keluarga secara rinci Bahasa Mandarin juga menekankan posisi hubungan seseorang dalam struktur keluarga, termasuk di dalamnya usia, hierarti dalam keluarga dan generasi, berasal dari pihak manakah anggota keluarga tersebut, dan lain sebagainya.

Lalu, Bagaimana Cara Memanggil Anggota Keluarga Tertentu Dalam Bahasa Mandarin?

Seperti yang sudah kamu lihat dari poin di atas, panggilan untuk anggota keluarga ditentukan juga oleh asal usul hirarki keluarga dan berasal dari sisi manakah anggota keluarga ini. Nah, untuk memudahkan kamu mempelajari panggilan keluarga Mandarin, di bawah ini sudah ada tabel dan PDF mengenai istilah dan panggilan yang digunakan secara rinci untuk kamu pelajari. Yuk, perhatikan bersama!

Keluarga Inti

Bahasa MandarinPinyinArti (Bahasa Indonesia)
爸爸bàbaAyah
妈妈māmaIbu
父亲fùqīnAyah (lebih formal)
母亲mǔqīnIbu (lebih formal)
哥哥gēgeKakak laki-laki
弟弟dìdiAdik laki-laki
姐姐jiějieKakak perempuan
妹妹mèimeiAdik perempuan
儿子érziAnak laki-laki
女儿nǚ’érAnak perempuan
孩子háiziAnak (umum)
父母fùmǔOrang tua (ayah & ibu)
兄弟xiōngdìSaudara laki-laki
姐妹jiěmèiSaudara perempuan
兄弟姐妹xiōngdì jiěmèiSaudara kandung
家人jiārénKeluarga / anggota keluarga
丈夫zhàngfuSuami (formal)
老公lǎogōngSuami (kasual)
妻子qīziIstri (formal)
老婆lǎopóIstri (kasual)

Keluarga dari pihak ayah (父系亲属 – fùxì qīnshǔ):

Bahasa MandarinPinyinArti (Bahasa Indonesia)
爷爷yéyeKakek (ayah dari ayah)
奶奶nǎinaiNenek (ibu dari ayah)
伯伯 / 伯父bóbo / bófùPaman (kakak laki-laki ayah)
伯母bómǔTante (istri dari bóbo)
叔叔shūshuPaman (adik laki-laki ayah)
婶婶shěnshenTante (istri dari shūshu)
堂哥tánggēSepupu laki-laki lebih tua (anak dari bóbo/shūshu)
堂弟tángdìSepupu laki-laki lebih muda (anak dari bóbo/shūshu)
堂姐tángjiěSepupu perempuan lebih tua (anak dari bóbo/shūshu)
堂妹tángmèiSepupu perempuan lebih muda (anak dari bóbo/shūshu)
姑母/姑姑gū mǔ / gū gūTante (Kakak/adik perempuan ayah)
伯母/婶婶儿bó mǔ / shěn shen rTante (Istri dari kakak laki-laki ayah)
叔母/婶婶儿shú mǔ / shěn shen rTante (Istri dari adik laki-laki ayah)
姑父/姑丈gū fu / gū zhàngPaman (Istri dari kakak/adik perempuan ayah)
堂兄弟、堂姐妹táng xiōng dì, táng jiě mèiSepupu laki-laki atau perempuan (anak dari kakak/adik laki-laki ayah)
表兄弟、表姐妹biǎo xiōng dì, biǎo jiě mèiSepupu laki-laki atau perempuan (anak dari kakak/adik perempuan ayah)

Catatan:

  • Panggilan 堂 (táng) digunakan untuk sepupu kandung dari pihak ayah, yaitu anak-anak dari saudara laki-laki ayah (baik itu kakak atau adik ayah).
  • Bahasa Mandarin membedakan sepupu dari pihak ayah (堂) dan pihak ibu (表).

Keluarga dari pihak ibu (母系亲属, mǔxì qīnshǔ):

Bahasa MandarinPinyinArti (Bahasa Indonesia)
外公wàigōngKakek (ayah dari ibu)
外婆wàipóNenek (ibu dari ibu)
舅舅jiùjiuPaman (saudara laki-laki ibu)
舅妈 / 舅母jiùmā / jiùmǔTante (istri dari jiùjiu)
姨妈 / 阿姨yímā / āyíTante (saudara perempuan ibu)
姨丈 / 姨夫yízhàng / yífūPaman (suami dari yímā / āyí)
表哥biǎogēSepupu laki-laki lebih tua (anak dari saudara ibu)
表弟biǎodìSepupu laki-laki lebih muda
表姐biǎojiěSepupu perempuan lebih tua
表妹biǎomèiSepupu perempuan lebih muda

Catatan:

  • Panggilan “外” pada 外公 dan 外婆 menunjukkan bahwa itu dari pihak luar keluarga inti (ayah), yaitu pihak ibu.
  • Kata 表 (biǎo) digunakan untuk sepupu dari pihak ibu, maupun sepupu dari pihak ayah tapi bukan dari garis laki-laki (misalnya anak dari saudara perempuan ayah).

Gimana, mudah kan mempelajarinya? Jika masih ada pertanyaan atau materi lain seputar bahasa Mandarin yang belum kamu mengerti, bisa banget lho ikut tanya dengan para laoshi di WonderMind. Yuk, bergabung dan coba placement test gratisnya sekarang!

OTHER ARTICLE

panggilan keluarga mandarin

Gimana Ya, Cara Membedakan Panggilan Keluarga Mandarin?

Kalau kamu memiliki anggota keluarga atau teman dengan etnis Tionghoa, mungkin kamu pernah mendengar beberapa jenis panggilan keluarga mandarin yang dilontarkan mereka kepada keluarga. Kalau kamu perhatikan baik-baik, ada banyak sekali ragam panggilan antar anggota keluarga yang dimiliki, ya?

KELAS DEMO GRATIS